|
DOCUMENTS
OF THE Katipunan |
|
|
|
Andres Bonifacio Letter to Emilio Jacinto, April 24, 1897 Source: Facsimile of the original document in Adrian E. Cristobal, The Tragedy of the
Revolution (Makati
City: Studio 5 Publishing Inc., 1997), pp.146-7. |
||
|
Note: The history of this letter, and the grounds
for dismissing any doubts about its authenticity, are discussed in the
posting titled Bonifacio's
letters to Emilio Jacinto in the “Studies” section of this website. When sending this letter, Bonifacio enclosed a declaration written by Artemio Ricarte a month earlier – March 24 - recounting how,
“with great reluctance” he had taken his oath of office as General-in-Chief (Pangulong Hukbo) of the revolutionary army, the position
to which he had been elected at the Tejeros
convention. The letter
and enclosure were first brought to light by the historian Epifanio de los The
English translation posted here is my own, made directly from the Tagalog. |
|
|
|
› › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › |
|
|
|
|
|
|
|
ANDRES BONIFACIO MAYPAGASA P. ng K. Kapulungan M. Emilio Jacinto Pinkian Minamahal
kong kapatid: tinangap ko ang inyong sulat, taglay ang kabilangang araw na
ika labingsiyam ng umiiral at nabatid ko ang lahat ng doo’y nasasabi. Magbuhat
ng mapasok ang bayan ng Silang ng kaaway at magpahanga ngayong mga araw na
ito ay wala kaming ibang inantabay kundi ang pagtatangol sa guipit na
kalagayan ng bayan; ito ay ang kadahilanan ng di ko pagsulat dian; nguni’t
bago ko tinangap ang inyong sulat ay ako’y nagpadala sa inyo ng sulat sa
pamaguitan ni M. Antonino Guevara na taga S. Pedro Tunasan na ngayo’y
inaakala kong sumapit na sa inyong kamay; doo’y akin ibinabalita sa inyo ang
mga nangyaring napagsapit nitong mga bayan sakop nitong Tangway na nakuha ng
Kastila ang Silang, Dasmarinas, Imus, Bakood, Kawit, Noveleta, Malabon,
Salinas at Tanza; tatlo o apat ang mga bayang ito ay nakuha ng kaaway ng
walang laban at marahil ay makukuha pa ang nangatitirang bayan kung ang pag
sasarilinan at kakulangan ng pagkakaisa ay mananatili; ito’y siyang tanging
kadahilanan ng ikinapapahamak ng mga bayan dito tungkol sa pulong na guinawa
dito ng ika 22 ng buang nagdaan, yaong [?] ginawa sa kadahilanan may tinangap
na sulat sa isang Jesuita at isang Kastila na nagngangalang Pio Pi at Rafael
Comenge na ipinadala kay Kapitan Emilio Aguinaldo sa sulat na ito’y, nasasabi
na tayo’y bibigyan ng laganap na kapatawaran (indulto mas amplio) o kaya
makipagusap sa kanila at sabihin kung ano ang ibig natin. Ito’y kapwa ipinadala ng taga Imus sa mga
pinuno ng Magdiwang na may kalakip ng mga condiciones na ibig hingin sa
Kastila na pakikipagyari. Ang taga
Magdiwang ng ito’y hindi sangayunan sa kadahilanang ako’y wala sa Tangway at
na sa sa Look (Batangan) ng mga araw na yaon bukod pa sa niwawalan nilang kabuluhan
ang mga katauhan ng Jesuita at ni
Comenge na di makapakikialam sa mga bagay na ito. Sa
matanto ng taga Imus ang kasagutan ng taga Magdiwang si Capitan Emilio ay
lihim na sumulat sa mga Pangulong bayan sakop ng Magdiwang ng tungkol sa
nasabing pakikipagyaring gawin sa Kastila;
ito’y ng mabatid ng Presidente ng Magdiwang ay karakarakang nagpatawag
ng Pulong at sampung ako’y ipinasundo sa Look at guinawa na nga ang nasabing
Pulong. Doo’y halos ang lahat sa akin
pagpapa amin na ang [?] kasamaan ng pakikipagyari sa Kastila ay wala na hindi
ang ibig ay laban. Sa
pagka’t ang karamihan sa Pulong na ito ay minagaling na itayo ang isang
Pamahalaan (Gobierno), bagama’t ipinaunawa ko na ito’y hindi mangyayari
sapagka’t wala doon ang pinakakatawan ng taga ibang hukuman at bukod pa sa
rito’y ipinagsabi ko na mayroon ng pinagkayarian sa Pulong na guinawa sa
bayan ng Imus; ang lahat ng ito’y niwawalan kabuluhan ng karamihan at di
umano’y sa kaguipitan tinatawid ng mga bayang ito’y ay wala ng panahon ay
makapag aantabay pa na dumating ang taga ibang bayan at yaong Pulong na
guinawa sa Imus ay winala rin kabuluhan sapagka’t di rao magawa ang
acta. Gayon ma’y akin ipinagsabi sa
lahat na kaharap sa Pulong na yaon na kung kalooban ng mga taung bayan ang
siyang masusunod na makapangyayari sa paghahalal ng mga Pinuno ako’y
sumasangayon. Ng
gawin, ang paghahalal ay lumabas na Presidente de la Republica ay si M.
Emilio Aguinaldo, Vice presidente ay si M. Mariano Trias, General en Jefe si
M. Artemio Rikarte, Director de grra. M. Emiliano R. de Dios, ito’y isinigaw
na lamang sapagka’t gabi na gayondin naman isinigaw akong pinagkaisahan
Director del Interior na ipinag viva pa na gaya ng ibang nahalal; datapwa’t
ng ito’y matapos na at sinisimulan ang paghahalal ng Director de Hacienda si
M. Daniel Tirona ay nagsabing may sumisigaw na ihalal sa katungkulan Director
del Interior si M. Jose del Rosario; tuloy ipinagsabi na ang katunkulan
Director del Interior ay totoong mabigat at kinakailangan ang isang marunong
ang tungkulan nito, ito’y sinabi kapagkatapos na ipagturing na hindi sa pag
hamak niya sa akin. Ang kasagutan ko
sa kanya ay sa lahat ng katungkulan yaon ay kinakailangan ang taung marunong,
datapwa’t sino ang wika ko sa nangag si labas ang kanyang maituturong marunong? gayon ma’y sumigaw rin ng ganito: Isigaw ninyo anya ¡Director
del Interior Jose del Rosario, Abogado!
Wala rin sumunod sa kanya hangan sa makaapat na ulitin kun di
mangilanngilan at sigaw rin ay ako. Sa
kaguluhang ito ang Presidente ng Magdiwang ay ipinahayag na yao’y hindi
kapulungan ng mga taung mahal, kaya’y sinabi niya na walang kabuluhan ang
doo’y mga pinagusapan. Bukod dito’y
bago sinimulan ang paghahalal ay matuklasan ko ang mga panguupit [?] ng ilan
taga Imus na di umano’y di nararapat na sila’y pamunuan ng taga ibang
bayan. Kaya’t ipinahahalal na maguing
Presidente ay si Capitan Emilio.
Kapagkarakang ito’y mabatid ko ay akin sinabi rin na ang kapulungang
yaon ay totoong marumi sapagka’t gayon ang ipinamamarali ang isiahihibo [?]
sa tawo at itanong ko na kung ibig nilang isaisahin kong ituro ng daliri ang
gumagawa ng gayon ang aking ituturo ang karamiha’y sumagot ng huag na. Sinabi ko rin naman na kapag hindi nasunod
ang talagang kalooban nang bayan ay hindi ako makakikilala sa kanino pa mang
Pinuno lumabas at kapag di ako kumilala ay di rin naman kikilalanin ng mga
taga rian sa atin. Ang lumabas na
general na si M. Artemio Rikarte ay isinigaw rin sa kapulungang yaon na ang
kanyang pagkahalal ay sa masamang paraan. Ang
mga taga Imus ay ng kinabukasan sila sila ay nagkapulong sa Convento ng Tanza
at doo’y pinilit na isaisang pinapanunumpa ang nangahalal at siya ninyong
mapagkikita sa kalakip nitong isang kasulatan ni M. Artemio Rikarte. Ang
taga Magdiwang lalong lalo ang mga taga Malabon ay gumawa [?] ng isang
protesta sa ipinatawag si Kapitan Emilio at Daniel Tirona at sa isang pag
haharap ay pinabitiwan sa kanya ang kapangyarihang ibig niyang kamkamin;
kaya’t sa gabi ring yaon ay gumawa siya ng isang Circular na ipinahayag niya
sa lahat ng bayan sakop ng Tangway na ang kapulungan guinawa na pagkahalal sa
kanya ay wala ng kabuluhan at malagay na muli sa dating kalagayan ng
Magdiwang at Magdalo. Ako
at sampu ng ating mga kawal na ma’y mga dalawang pung na baril na Remington
at mga dalawang pung baril na de piston na may katampatan kasangkapan ang
nagsi labas na nang bayan ng Indang sa nayon Halang na talagang gayak sa pag
uwi [?] diyan. Kaakbay rin naman namin
ang makapal na sandatahan na may mga isang libo, kaya’t wala kaming ibang
inaantay kun di ang inyong pagkakayarian ni M. Antonino Guevarra ayon sa
aming balitaan nito. Antay ko sa
madaling panahon ang inyong marapatan pagkasunduan diyan tungkol sa amin
binabalak ng nasabing M. Guevarra. Tungkol
sa armas na ating inaantay ay tila hindi maaasahan sapagka’t sa sulat ni Jokson
ay humihingi ng dalawang pung libo; dito’y ang salaping na iipon ay halos
naubos na sa kagugugol ng mga Pinuno sa kailangan nila at Panghihimagsik. Kalakip
din nitong sulat na ito na inyong tangapin ang salin ng “Manifesto
Revolucionario” namin sanang ilalathala ito’y nasusulat din sa wikang ingles
datapwa’t sa pagka’t tila totoong mahaba ay kayo na ang bahagang maghusay
upang magamit natin kapagkarakang tayo’y magkaayos-ayos; gayon din kalakip
nito ang alfabeto de numero na guinagamit sa pakikipagsulatan sa Hong Kong;
ito’y kinakailangan ipaglihim sa kay Vnvqrtc Llntñbqdnd [Mamerto Natibedad]. Ang
Hukuman ng Batangan ay nagbangon ng isang Gobierno Provincial at ito’y
isinusukob sa akin kapangyarihan na pinatutunayan ng apat na sulat na sa
aki’y ipinadala at doo’y ipinadala kong saklolo ang dalawang pung baril at
dalawang pu’t limang sandatahang Balara; gayon din si Lucino na may kasamang
ilan barilan upang sila’y makatulong sa kasalukuyang paglusob doon ng mga
taga roon sa walong bayan sabay-sabay. Tungkol
sa balitang napatay si Procopio ito’y hindi totoo kahit nanganib ng malaki. Kayo’y
ibinalita rin naman dito ng buong katatapos [?] na pinatay ng mga Carabineros
sa kadahilanang di umano’y kayo’y nagbigay ng isang masamang kautusan, ito’y
sapagkat’t balita ng taga Imus ay hindi ko pinaniwalaan at itinuring kong
isang kasukaban dating gawa ng mga taung ito. Tungkol
sa pagiipin ng salapi ay inaakala kong hindi kailangan ang tayo’y magpalimos
kundi ang nararapat ang humingi o sumamsam sa kanino pa mang mayaman. Ang K. na si M. Nakpil ay sumulat sa akin
na itinatanong na kun ang salaping may mga apat na raan mahiguit na kanyang
maaipon ay kung nararapat na ibigay sa kay Vnvqrtc Llntñbqdnd [Mamerto
Natibedad], ito’y huag ninyong pahintulutan mangyari, sapagka’t iya’y hindi
tapat ang pakikisama sa atin at iya’y malaki ang hilig sa taga Magdalo. Isang
kasuklam suklam na balita ang akin maipapasabi sa inyo tungkol sa kasukaban
gawa ng mga pinuno ng S. Magdalo na nag si sukob sa indulto o umayon sa Kastila
ito’y si Daniel Tirona, Mtro. De Guerra, Jose del Rosario, Ministro del
Interior, Jose Caelles, teniente Gral., gayon din halos lahat ng mga taga
Tanza sampu ng cura doon; ang lahat ng ito’y pawang kabig o partidos ni
Capitan Emilio; kaya’t malabis ang hinala ng marami na kun kaya’t malabis na
nagpumilit na sila’y maguing Gobierno ay ang upang maisuko ang boong
Revolucion. Ng lingong nagdaan ay
ipinagapos ko sa ating mga kawal ang isa rin sa mga Ministro ni Capitan
Emilio sa kadahilanang nahuling magtatanan, kaakbay ang dalawang Kastila
bihag at isang senora isa sa mga Kastilang ito ay nagsabi ng totoo na sila ay
magtatanan; ito’y pinaghatulan sa Sangunian Digma at ang kinalabasan ay ang
dati rin palakad dito ng pagtatakipan o favoritismo; datapwa’t ang espediente
na tinalaan na ng nasabing Ministro na si M. Cayetano Topacio ay naiwan sa
akin ay gayon din ang sa Kastila.
Ito’y isa sa manga kadahilanan ng aming pagpupumilit na mapaalis dito
sa pagka’t hindi lamang sa kaaway na Kastila nanganganib ang amin buhay kun
di lalo’t higit pa sa mga pinuno dito na ang karamiha’y may masasamang kilos. Ang
limbagan mga librong kailangan, mapang malaki at mga kasangkapan sa
paggagawaan ng kapsula ay aming dalang lahat. Ang
mga Cuchara na inyong ipinadadala sa kapatid ni Dimas ay hindi maibigay sa
kanila sapagka’t sila’y nagsialis na na tumungo sa dakong Silangan
(Laguna). Ang inyong ina na na sa
Marigondong ay aming ipinatawag at magpahangangayo’y siya naming
maantabayanan. Tangapin
ang mahigpit na yakap na pahatid ko buhat dito. Limbon
24 Abril 1897 Ang
Plo. ng H. B. And
... Bonifacio Maypagasa |
|
|
|
› › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › English translation Don
Emilio Jacinto Pinkian My dear
Brother:- I
received your letter dated the nineteenth of the present month and took note
of everything you say in it. From the
time the enemy entered the town of Silang until the
present day our endeavors have been limited to
ameliorating the desperate plight of the people, and this is one of the
reasons I haven’t written there. Before I received your letter, however, I
sent you a letter through Don Antonino Guevara, of
San Pedro Tunasan[1], and I presume the
letter must already be in your hands.
Therein I related to you the fate that has befallen the towns here in
the district of Tanway taken by the Spaniards - Silang, Dasmarinas, Imus, Bacoor, Kawit, Noveleta, Malabon, Salinas and Tanza.
Three or four of these towns were taken by the enemy without any struggle,
and if selfishness and a lack of unity prevail the remaining towns might also
be taken. This is the sole cause of the reverses in the towns here. As to the convention held here on the 22nd
of last month[2],
it was held because letters were received from a Jesuit and a Spaniard, Pio Pi and Rafael Comenge by
name, addressed to Capitan Emilio Aguinaldo[3] These letters state
that we will be granted a complete pardon (indulto mas amplio) or, alternatively,
we can talk to them and tell them what we are seeking. Both letters were brought by the Imus people to the Magdiwang
chiefs, together with a list of the conditions they want to seek from the
Spaniards in order to reach an agreement. The Magdiwang
people did not agree, for the reason that I was away from Tanway
at that time, at Look (Batangas); besides, they
attach no importance to the personages of the Jesuit and Comenge,
who should not meddle in these matters. When the Imus people received the reply of the Magdiwang
people, Capitan Emilio wrote secretly to the chiefs of the towns under the
jurisdiction of Magdiwang about making the said
agreement with the Spaniards. When the President of Magdiwang[4]
learned this, he immediately called a Meeting and sent someone to fetch me
from Look, and the said Meeting was then held. Nearly everybody there agreed with me that
it would wrong to reach a settlement with the Spaniards, and nobody wanted to
abandon the fight. The
majority at this Meeting wanted to establish a Government (Gobierno), even though I explained this was not possible
on account of the lack of people there from other districts, and aside from
this I said that an agreement had already been reached at the Meeting held in
the town of Imus.[5] The majority gave no importance to all
this, saying that due to the critical situation of the towns here there was
no time to wait for people from other places to arrive, and also that the
Meeting held in Imus lacked validity, because no
record of the proceedings had been made, it was said. In any event, I told everybody present at
that Meeting that if it was the will of the people to go ahead and elect
Leaders, then I would be in accord. When the
voting took place the outcome was that Don Emilio Aguinaldo was elected as
President of the Republic; Don Mariano Trias[6]
as Vice-President, Don Artemio Ricarte[7]
as General in Chief; Don Emiliano R. de Dios[8]
as Director of War. This was all by
acclamation, as it was already night. I was elected Director of the Interior,
also by acclamation, and was cheered by all, in the same way as the others
who had been elected, but when the cheering was over and the election of a
Director of Finance was about to begin, Don Daniel Tirona[9]
said there were voices shouting for Don José del Rosario[10] to be elected to
the position of Director of the Interior. He went on to say that the office
of Director of the Interior was a most
exacting one, and that a learned man was needed to fill this office, and he
said this after stating that it was not his intention to offend me. My reply to him was that all the offices
required learned men, but who among those who had been elected, I asked,
could he point out to me as being learned?
Still, he called out like this:
Shout, he cried, Director of the Interior José del Rosario, Lawyer ! Only a few followed him the four times that he
shouted it, and again people shouted for me. In view of this turmoil, the
President of Magdiwang declared that this was not a
convention of honorable men and so everything done
there lacked validity. This aside, before the voting began, I discovered the
intrigues of some of the Imus people, who had being
saying it was not right for them to be governed by men from other towns, and
that Capitan Emilio should therefore be elected as President. As soon as I heard of this, I also said
that the meeting was truly dirty, because this was a deceit they were
pressing on the people, and I asked whether they wished me to point out; one
by one, those who were conducting themselves in this manner. The majority said not to bother. I also
said that if the manifest will of the people was not followed, I would not
recognize any of the Leaders elected, and that if I did not recognize them,
they would likewise not be recognized by the people there in our place. Don Artemio Ricarte, who was chosen as General, also declared at that
meeting that his election was due to bad practices. The Imus people met the next day at the convento
in Tanza, and there they compelled those who had
been elected to take the oath, one by one, as you can see in the document by
Don Artemio Ricarte that
is sent herewith.[11]
The Magdiwang people, especially those from Malabon, drew up a protest[12] which they put to
Capitan Emilio and Daniel Tirona, and at a meeting
they made him resign the position of authority he wanted to seize. That same night he accordingly issued a
circular, which was published in all the towns of Tanway,
to the effect that the convention at which he was elected had been invalid,
and that the situation of the Magdiwang and Magdalo should revert to as it had been before. Together
with our soldiers, totaling about 20 armed with
Remington rifles and about 20 with muzzle-loaders, with the necessary
implements, I have already left the town of Indang
for the barrio of Jalang, with the firm intention
of returning there. We also have with
us a multitude of bolomen, numbering about
1,000. There is nothing for which we
are waiting other than whatever you and Don Antonino
Guevara will decide in relation to our news here. I am waiting to know soon what you may see
fit to agree there regarding what we have planned with the said Don Guevarra. As to the
arms for which we are waiting, it does not seem hopeful, because Jocson's[13]
letter asks for 20,000 pesos, and the money collected here has nearly all
been spent by the Chiefs for their necessities and the Revolution. Together
with this letter you will receive the translation of the “Revolutionary
Manifesto” we are going to publish. It
has been written in English as well, but as it seems very long I entrust you
with its arrangement so that we can use it as soon as we are properly
organized. Also herewith is the
numerical code to be used for letters to Hongkong;
you must keep this secret from Mamerto Natividad.[14]
The
District of Batangas has organized a provincial
government, which four letters sent to me affirm is under my authority. I sent 20 riflemen and 25 Balara bolomen to help them; Lucino also went there with several riflemen in order to
aid in the assault the people there are currently launching simultaneously on
eight towns. As to the
report of Procopio's[15] death, there is no
truth to it, but he was in serious danger. News was
also received here last month that you had been killed by the Carabineers
because, it was said, you had given a bad order; but as this news came from Imus, I did not believe it and I treated it as one of the
usual duplicities of these people. As to the
collection of money, I believe we need not beg, but should solicit or take it
from whoever is wealthy. Brother Don Nakpil wrote me, asking whether the money collected by
him, almost four hundred pesos or so, should be given to Mamerto
Natividad.
Do not allow this to happen, because that man is not sincere in his
friendship with us, and he is very close to the Magdalo
people. A piece
of sickening news I can tell you is the treachery committed by the chiefs of
the Magdalo Council who have applied for pardon or
gone over to the Spaniards. These are
Daniel Tirona, Minister of War; José del Rosario,
Minister of the Interior; José Cailles[16],
Lieutenant-General, and nearly all the Tanza
people, even the parish priest there, the whole lot of them henchmen or
partisans of Capitan Emilio. For this
reason, many people strongly
suspect that they strive
so hard to get control of the Government in order to surrender the whole
Revolution. Last week I ordered our soldiers to tie up
another of the Ministers of Capitan Emilio because he was caught as he was
about to escape with two Spanish prisoners and a lady. One of these Spaniards
told the truth, that they were going to escape. He [the Minister] was tried by a Council of
War, but the outcome, as usually happens here, was that everybody covered up
for each other, or favoritism. However, the record of the case against the
minister mentioned, Don Cayetano Topacio[17],
remains in my possession, as does that against the Spaniards. This is one of the reasons why we desire to
leave here, because our life is in danger not only from the Spanish enemy,
but still more so from the leaders here, most of whom have wicked
intentions. We have
taken away everything: the printing press, the necessary books, the big map,
and the tools for making cartridges. The
spoons you sent for the brother and sisters of Dimas[18] could not be given
to them because they have already left in the direction of Silangan (Laguna).
We have sent for your mother,
who is now in Maragondon, and we are still waiting
for her. Receive
the close embrace that I send you from here. Limbon, April 24,
1897 The
President of the Sovereign People And ...
Bonifacio Maypagasa |
|
|
Notes
[1] Epifanio de los Santos, “Andrés Bonifacio”, Philippine Review
(Revista Filipina), II:11 (November
1917), pp.59-82.
[2] Epifanio de los Santos, “Andrés
Bonifacio”, translated into
English by Gregorio
Nieva, Philippine
Review (Revista Filipina), III:1-2
(January-February 1918), pp.34-58.
[1] This previous letter to Jacinto is
presumably that dated April 16, 1897, in which Bonifacio
says it will be delivered by Antonino Guevara, “who
has most important things to tell you.”
[2] The Tejeros convention.
[3] Emilio Aguinaldo was Captain General of
the Magdalo forces at this time. In calling him “Capitan” in this letter, Bonifacio is presumably referring not to his military rank
but to the position he held prior to the revolution , capitan municipal of his home town of Kawit.
[4] Mariano Alvarez.
[5] This must refer to what is known as the Imus assembly, held around the end of December 1896, at
which Bonifacio was reportedly appointed to head a “legislative committee” or
“congress” (“Lupung Tagapagbatas”
or “Kapulungan”) and authorized to appoint as its
members “some people he considered to be worthy.” Artemio
Ricarte, Himagsikan nang
manga Pilipino laban sa Kastila
(Yokohama: “Karihan Café”, 1927), p.37. See also
Santiago V. Alvarez, The Katipunan and the
Revolution: the memoirs of a general, translated by Paula Carolina S. Malay
(Manila: Ateneo de Manila University Press, 1992), p.306.
[6] Mariano Trias had for a time served as the Magdiwang
minister of welfare and justice, but is said by Santiago Alvarez to have switched
his allegiance to the Magdalo council in February
1897 following disputes with his colleagues over military matters. Alvarez, The Katipunan and
the Revolution, pp.304-5; 313.
[7] Prior to the Tejeros
convention Artemio Ricarte was
deputy Captain General (to Santiago Alvarez) of the Magdiwang
council.
[8] Emiliano Riego de Dios was for a time the minister of economic
development in the Magdiwang council but prior to the
Tejeros convention became a partisan of the Magdalo camp.
[9] Daniel Tirona
was secretary of war of the Magdalo council.
[10] José del
Rosario was a colonel on the staff of the Magdiwang
Captain General, Santiago Alvarez.
[12] This might refer to the so-called "Acta de Tejeros" or at least to another protest in similar
terms.
[13] Feliciano Jocson,
who together with José Alejandrino had been
attempting to procure arms in Hongkong.
[14] Mamerto
Natividad Jr., from Bacolor,
Pampanga, had joined the Magdalo forces in Cavite
after the outbreak of the revolution; he stayed for a time in the house of the Magdalo president, Baldomero Aguinaldo,
in the town of Binakayan. Carlos Ronquillo, Ilang talata tungkol sa
paghihimagsik nang
1896-1897 [1898], edited by Isagani R. Medina
(Quezon City: University of the Philippines Press, 1996), p.769.
[15] Procopio Bonifacio, one of the brothers of Andres.
[16] Juan Cailles,
previously a colonel in the Magdiwang council.
[17] Cayetano Topacio, minister of finance in the Magdalo
council.
[18] “Dimas” here is presumably a shortened
form of “Dimasalang,” which was one of the pen names
of Jose Rizal. His brother Paciano and one or more of his sisters, it appears, had been
with the revolutionary forces in Cavite until shortly before this letter was
written.