|
DOCUMENTS
OF THE Katipunan |
|
|
|
Membership documents Oath (c.1894) Source: Photograph of original document in Teodoro A. Agoncillo,
The Revolt of the Masses: the story of Bonifacio and the Katipunan (Quezon
City: University of the Philippines Press, 1956), p.38. |
||
|
Introduction It seems the Katipunan did not have access to a
printing press until 1895 or 1896, and in its earlier days recruits were
therefore asked to copy out their oath of allegiance in a set format. The text that follows has been transcribed
from the oath written and signed by José Turiano Santiago (“Tiktik’), but the
same wording was followed – though using a slightly different cipher – by a
recruit named Pedro de la Cruz (“Mapagtangol”).[1]
The date beneath Turiano
Santiago’s oath – February 18, 1894 - is a little puzzling, because he had
already been active in the KKK since at least the previous year. One of the documents presented as evidence
at the trial of José Rizal in December 1896 records a KKK gathering in July
1893 at which José Turiano Santiago and Emilio
Jacinto both made rousing speeches and raised cheers for Dr. Rizal and
liberty.[2] Possibly the Katipunan
changed the form of its oath in 1894, or possibly the 1894 date was an
erroneous later addition. The oath is transcribed below first as it was written,
in the Katipunan’s cipher, and then in its deciphered form. The letter “i” was rendered in the cipher
as “ñ”, but here as in many other documents the tilde was frequently omitted. |
|
|
|
› › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › |
|
|
|
K xxx K xxx K xxx ģ vģz Z xxx ģxxx B xxx Zkcy sn Txrnzllc
Szlltñzgc, llzllzllxvpz sz llgzjzll ģ Dncs zt ģ bzyzll llz npzg
tztz’gcl ģ bcc’g atzpz’gzll z’g vģz adzfnjzllzll ģ K xxx K xxx K xxx ģ vģz
Z xxx ģ B xxx ñllgztzll
z’g kzllnyz’g vga jnfnv llz vzvzsdzll zt vzpzkñllgzll, sxlldnll sñyz g pnknt
vztz, szkjcjcfzll z’g jzfzt llz vģz kzkzpxxx sz
jzfzt llz pzllgzllnb zt sz pzgkzkznjzllgzll lnjz, Llzllxllxvpz zt
llzllgzllgzkc rñll llzvzll zkc llz vzg pntzgzll sz kzllnjx’g vģz
Pnllxllc, fxzg llz vzg tzksnj sz kzllnjz’g, sz allnjz’g vģz axtzszll zt
bnjñl zt tztzjzzll kc’g zkc’g dxgc llz kxsz’g nbxbxbc dntc sz kzsxjztz’g fnllzfzrzp. Tnktnk 18/2/94 K xxx K xxx K xxx ng mga A xxx ng B xxx Akoy si Turiano
Santiago, nananumpa sa ngalan ng Dios at ng bayan na ipag tatangol ng boong
katapangan ang mga kadahilanan ng K xxx K xxx K xxx ng mga A xxx ng B xxx ingatan ang kaniyang mga lihim na mamasdan at
mapakingan, sundin siya ng pikit mata, saklolohan ang lahat na mga kakapxxx sa lahat na panganib at sa pagkakailangan
nila, Nanunumpa at nangangako rin naman ako na mag pitagan sa kanilang mga
Pinuno, huag na mag taksil sa kanilang, sa kanilang mga kautusan at bilin at
tatalaan kong aking dugo na kusang ibububo dito sa kasulatang hinaharap. Tiktik 18/2/94 English translation I, Turiano
Santiago swear in the name of God and the country to defend the cause of the
K.K.K. ng mga A.ng.B. with all my courage, to keep secret whatever I
witness and hear, to follow orders blindly, and to support all my brethren
against every danger and in every exigency.
I also swear and pledge to respect the leaders, not to betray them,
their orders or instructions, and I so attest with
my blood, which is shed here on this document. Tiktik 18/2/94 |
|
|
Notes
[1]Adrian E. Cristobal, The Tragedy of the Revolution
(Makati City: Studio 5 Publishing Inc., 1997) p.55.
[2] The Trial of Rizal, W. E. Retana’s transcription of the official Spanish documents,
edited and translated, with notes, by H. de la Costa (Manila: Ateneo de Manila University Press, 1996), p.23.